Bilbao o Bilbo


El otro día estaba escuchando en la SER a la Txupinera de la Aste Nagusia de esta año con la que tanta movida ha habido, por cierto, horrible, condenable e cobarde la amenaza de muerte que ha recibido, por cierto, movida buscada por unos unos y mantenida por otros, bueno, en estas estaba cuando hablando de nuestro Bilbao dijo que le encantaba el ambiente de Bilbo.

A parte de la incorrección de su uso en castellano, no entraré por ahí por no ser filólogo, además en esta entrada he escrito txupinera y Aste Nagusia, ;-), voy mas por la condenada manía de un pequeño (gracias a Dios) grupo de gente de desvirtuar y negar una palabra tan bonita como Bilbao (recordemos que Euskaltzaindia para su declinación, convirtió Bilbao en Bilbo para su uso en Euskara)

Y ya que estamos en fiestas, gritemos, ¡GORA BILBAO! ¡VIVA BILBAO!.



Comentarios

La Fundicion ha dicho que…
Tienes toda la razón. Bilbao es de por si una palabra euskerika, son los complejos y las ansias de dividir lo que lleva a estas cosas.
Para mi Bilbo puede ser un diminutivo cariñoso como Otxar, Portu o Txurdi pero el nombre tradicional, euskeriko y el que ami me gusta es BILBAO. Gora Bilbao!
gsantamaria ha dicho que…
Realmente, "Bilbao" no es palabra euskérica, al ser su procedencia latina "Bel Vadum" (Bello vado). Barakaldo, en cambio, sí es euskérica (Baratz Alde).

En todo caso, lo de usar "Bilbo" es una chuminada, toda vez que es un término sin ningún arraigo social en la Villa. Otra cosa es su uso en un discurso en euskera, al tratarse de una adaptación fonética, sin más.

Por cierto, es la misma idiotez que mucha gente, por ir de cool, comete al hablar de Donostia, Iruña, Girona, Lleida, etc. en un discurso en castellano. Yo siempre les pregunto, en tales casos, por qué se refieren a Georgia como "Georgia" y no como "Sákartvelo", y a Albania como "Albania" y no como "Shqipëria". Sí, ya sé que suena pedante, pero el ejemplo de Londres está demasiado manido :-p
Anónimo ha dicho que…
Bilbo es una palabra tan "euskérica" como tipula o gerezi, por hablar de dos procedencias latinas del mundo botánico.
Prefiero Bilbao, que es la variante que usan en Bilbao y fuera de Bizkaia. Y prefiero Iruñea.
Georgia y Albania quedan lejos. Euskaltzaindia también tiene publicados los nombres "correctos" en vascuence estandarizado de muchos paises y ciudades.



Saludos,

EL tocayo, que todavía es bilbáino
Tutto ha dicho que…
@La Fundición, realmente Bilbao parece ser que no es de origen euskérico, ante tanta respuesta reconozco que me lo he mirado, parece que la que propone @gsantamaria es la mas aceptada, pero todavía hay diversas teorías al respecto. Y si, reconozco que el término Bilbao es como Unamuno para cierta parte de la sociedad, cosas a desterrar de aquí. Y así como la gente dice Gasteiz o Vitoria y cuando escribe, escribe Vitoria-Gasteiz, por ejemplo en las direcciones postales, y lo mismo con Donostia-San Sebastián, nunca ponen Bilbo-Bilbao.

@gsantamaria, lo del nombre, como ya he dicho mas arriba, creo que es el mas aceptado, aún así, hay de todo. ;-) Y respecto al uso de Bilbo, curiosamente sólo lo he oido en personas pertenecientes o cercanas al mundo de la izquierda abertzale (alguna excepción hay que no ..., pero muy, muy pocas)

@anonimo tocayil, me alegra que leas y escribas en esta humilde parte de la blogosfera y recordarte que un bilbaíno siempre es bilbaíno, viva en Iruñea o en Astillero. Respecto a los nombre correctos ... Valentzia ... es que no me sale ...

Salu2

Entradas populares de este blog

De ascensores y bicicletas

Txikitofest I

¿Somos uno más del montón?